![]() |
Elektrik için
Elektrik için düşünelim. TDK'nın bir önerisi varsa belirtiniz.
Zh4n'ın önerileri içinde elektrik için yıldırık/ yıltırık vardı. Bu -dırık eki, "-tırık" biçiminde oluyor mu tam bilemiyorum. Boyunduruk'da "d" sesi kullanılmış. Kazakça'da gözlük, "közildirik" tir. Burada da "d" sesi kullanılmış. Eski Türkçe'de belkide "-tırık" olması gereken bu ek, günümüzde -dırık biçimini almış olabilir. Birinci önerimiz "yıldırık" /yıltırık. Bunun kök hali aslında "yal-" olmalıdır. Yani ateş, alev anlamındaki (yalaz). Yani sözcüğümüz yaldırık da olabilir. Başka bir öneri olarak güçakım da aklıma geliyor. Ya da sadece "akım" nasıl olur acaba? "yaldırım" da diyebiliriz. Anlamı açısından türetilirse "yaldırıt" olabilir. Yani -yal kökünden: *Yıldırık, *yaldırık, *yaldırım, *yaldırıt, *yıldırıt gibi seçenekler olabilir. Bana "yaldırım" fena gelmedi. ------ Güç ile düşünürsek: *güçakım, *güçakıt, *güçakış *güçakar, *akargüç *güçveri, *güçverit, *güçiter, *itergüç, *güçatım, *güçatar Şimdilik aklıma gelen öneriler olabilir. Öneri ve düşüncelerinizi belirtiniz. |
Ynt: Elektrik için
Sanırım Oktay hoca buna kıvıl- kıvıllık diyordu.Kendisinin bulduğu bir terim.
|
Ynt: Elektrik için
Kıvıllık, kıvılcım'ın kıvılı herhalde. Bana garip geldi ama madem hocamız demiş :) aklımızda bulunsun.
|
Ynt: Elektrik için
Ben şimdilik akım ya da ceryan kullanıyorum.
|
Ynt: Elektrik için
Haydi arkadaşlar, yorumlarınızı yazın. Sizler yorum yazmadıkça öyle kalacak bu sözcükler.
|
Ynt: Elektrik için
Ceryan aslında çok kullanılan bir sözcük,milletin diline yerleşmişti ama ne oldu aniden anlamadım dillerine "elektirik" çarptı anlaşılan.
Akım derkende herkesin aklına gelen elektirik olacaktır ama yeterli değildir. Bu arada TDK'nin önerisini sormuşsun. TDK'da Oktay hoca'nın "Fiziksel kimya terimler sözlüğü"nü öneriyor ve orda da dediğim gibi "kıvıl" geçiyor.Hatta wikipedi gibi garip kaynaklarda bile, Elektirikden bahsedildiğinde parantez içinde "kıvıl" terimi geçiyor.Yani TDK bunu önerdiğine göre kabul etmiş sayılmaz mı? Ben hâlâ kıvıl diyorum dilime yerleştiriyorum o'na göre varsa öneri alışkanlık olmadan belirtin. :D |
Ynt: Elektrik için
Güçakımı ya da akargüç sanki kulağa daha hoş geliyor gibi .
|
Ynt: Elektrik için
Doğru KünAy, güç ve enerji arasında farklılık var. Zaten enerjinin Türkçesinin bulamadığım için bir üst orunu olan "güç" ü kullanmak zorunda kaldım.
|
Ynt: Elektrik için
Alıntı:
Enerji'nin Türkçesi "Erke" TDK'nun önerisidir. Kıvıl sözcüğü üzerinde durmamızın faydası var diye düşünüyorum. |
Ynt: Elektrik için
Ya ben neden yorum yapamıyorum bu tür iletilere... :(:(:(:(
|
24 Saatlik Zaman Dilimi +2. Şuan Saat: 05:47. |
vBulletin® Sürüm 3.8.4
Telif ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd. Türkçü Toplumcu Ağalanı'nın tüm hakları Türk Milleti'ne aittir. Kaynak göstererek alıntı yapmak serbesttir.
Türkçü Toplumcu Fikirmeydanı