![]() |
![]() |
#1 |
Junior Member
Üyelik tarihi: May 2008
İletiler: 14
|
![]()
Artık gündelik hayatta ve okulda kullandığım pek çok yabancı sözcük yerine bunları kullanmaya çalışıyorum.
Elektrik=Kıvıllık Telefon numarası=Seslek Adres=Bulunak Televizyon=Uzgör Teori=Kuram Anatomi=Beden bilim Psikoloji=Ruh bilim Histoloji=Doku bilim Elektron=Eksicik CD:Bellek simidi(TDK'na göre''yoğun tekerlek'') flash disk:Parmak bellek reseptör:almaç tümör:kitle kanser:yengeç Aktive etmek=Etkinleştirmek İnaktive etmek=Etkisizleştirmek İnhibe etmek=Ketlemek CPR(kardiyo pulmoner resusiteyşın)=SDK(Solunum dolaşım kurtarma) protein=yapı besin (ön ad)standart:ölçün e-mail:elmek(TDK 'nun elektronik mektubu kısaltıp birleştirerek oluşturduğu yeni sözcük.Yani hiç Türkçe değil.Onun yerine belki 'ağ-ileti' daha uygun olabilir.) faks:belgegeçer ritim:dizem ilaç:em enerji:erke normal ![]() kapasite:sığa semptom:belirti matematik:sayış(bu karşılığı ben buldum değerli düşüncelerinizi paylaşırsanız ve dilimizi daha temiz hale getirmek için yeni önerilerde bulunursanız sevinirim.)
__________________
''Bedenler, beyinler ve sevdalar, bu toprağa gübre olabilir… Ve her yıl çiçekler yeniden büyür!” |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Yönetici
Üyelik tarihi: Jun 2007
İletiler: 2,177
|
![]()
Merhaba hoşgeldiniz sayış yerine şimdilik cebir diyorum , sayış sanki tam karşılamıyor gibi.
__________________
Türküz,Türkçüyüz,Atatürkçüyüz!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Junior Member
Üyelik tarihi: May 2008
İletiler: 14
|
![]()
Merhaba,hoşbulduk.Teşekkür ederim ama ''cebir'' de artı ve eksi gerçek sayılarla, bunların yerini tutan harfler yardımıyla nicelikler arasında genel bağlantılar kuran matematik kolu olduğundan tam karşılamıyor.Bütünü değil parçayı ifade ediyor yani.
__________________
''Bedenler, beyinler ve sevdalar, bu toprağa gübre olabilir… Ve her yıl çiçekler yeniden büyür!” |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Yönetici
Üyelik tarihi: Jun 2007
İletiler: 2,177
|
![]()
TDK'daki açıklamasını yazmışsınız. Osmanlı Türkçesinde cebir şu andaki matematik anlamında kullanılmıştır. Cebirdeki tek eksi yan Türkçe kökenden geliyor olmamasıdır.
__________________
Türküz,Türkçüyüz,Atatürkçüyüz!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Bölüm Sorumlusu
Üyelik tarihi: Apr 2008
İletiler: 929
|
![]()
Hoş geldin.
__________________
Atatürkçü |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Junior Member
Üyelik tarihi: May 2008
İletiler: 14
|
![]()
Hoşbulduk İlker.
Peki o zaman,artık matematik de yerini 'cebir'e bıraktı bende.Tekrar teşekkürler.
__________________
''Bedenler, beyinler ve sevdalar, bu toprağa gübre olabilir… Ve her yıl çiçekler yeniden büyür!” |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Yönetici
Üyelik tarihi: Jun 2007
İletiler: 2,177
|
![]()
Ama şimdilik öyle diyelim diğer Türk lehçelerinde uygun karşılıkları var mı araştırmamız gerek.
__________________
Türküz,Türkçüyüz,Atatürkçüyüz!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Junior Member
Üyelik tarihi: May 2008
İletiler: 14
|
![]()
TDK,'sürpriz' için 'şaşırtı' demiş.Ben güzel şaşırtılar için 'can şenliği'ni kullanıyorum.Örneğin:''Doğum günümün hatırlanması benim için tam bir can şenliği oldu.''
__________________
''Bedenler, beyinler ve sevdalar, bu toprağa gübre olabilir… Ve her yıl çiçekler yeniden büyür!” |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Bölüm Sorumlusu
Üyelik tarihi: Jul 2007
Bulunduğu yer: Antalya
İletiler: 1,311
|
![]()
Akçabardak kardeşim, hoş geldiniz.
__________________
ÖNCE VATAN |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Junior Member
Üyelik tarihi: May 2008
İletiler: 14
|
![]()
Hoşbulduk kardeşim.
__________________
''Bedenler, beyinler ve sevdalar, bu toprağa gübre olabilir… Ve her yıl çiçekler yeniden büyür!” |
![]() |
![]() |
![]() |
Seçenekler | |
Tarz | |
|
|